اسمحوا لي بداية أن أتقدّم بالتحيّة باسمنا جميعًا لأستاذنا الكبير الشاعر حنّا أبو حنّا وأبارك له حصوله على جائزة القدس للثقافة والإبداع لعام 2015. وأتقدّم أيضًا بالتحيّة القلبيّة للباحث الكبير الصديق بروفسور محمّد صدّيق.

لرواية الدكتور محمّد هيبي “نجمة النمر الأبيض” مبنى مأنوس وثابت، وهو مبنى كلاسيكي معروف ينهض على فلسفة الفقد، أو الغياب، مثلما أشرت في مقال لي عن الرواية في الاتّحاد قبل أسابيع. وفي كلّ حالة فَقْد لا بدّ من سبعة عناصر أو مركِّبات وهي على النحو التالي:
1) الفاقد: وهما الشخصيّتان المركزيّتان محمّد وسلوى الأعفمان.
2) المفقود: وهي المنارة، هي ميعار التي هدّمت وهجّر أهل الكتاب منها، وهي معادل صريح لفلسطين كلّها.
3) علّة الفقد: وهي الصهيونيّة العنصريّة الجشعة وتخاذل الحكّام العرب.
4) السعي إلى المفقود: يقوده محمّد الأعفم وقد تجاوز مرحلة الكهولة إلى الشيخوخة تلحقه سلوى الأعفم وهي في عزّ الشباب، وعليها يُعقد الأمل بمواصلة المشوار.
5) غاية السعي: هي الوصول إلى المنارة إن لم يكن في الحقيقة فليكن في الوعي وفي الحلم. هكذا تظلّ المنارة حيّة.
6) استراتيجيّة السعي وآليّاتها: تتبنّى منهج المفكّر الجزائريّ مالك بن نبي وهو المنهج الذي يُعرف في الدراسات الغربيّة بالقابليّة للاستعمار  Colonizability. أي التأكيد على دور المستعمَر (Colonized) في كلّ حالة استعماريّة، بعكس ما يفعله إدوارد سعيد في تركيزه على دور المستعمِر (Colonizer). ويلخّصه مالك بن نبي نفسه في قوله المشهور: أَخرجوا المستعمرَ من عقولكم يخرجْ من أرضكم. وهذه الاستراتيجيّة فرضت على الكاتب آليّة السعي وهي النقاش الحادّ مع أعداء هذا النهج وهم ثلاثة: الذهنيّة الصهيونيّة، تخاذل رجال الدين والحكّام العرب من أبناء جلدتنا. وهم مثلما يظهر في الرواية أحرص على مصالح الصهيونيّة من الصهيونيّة نفسها. وفيهم وفي أمثالهم يقول المثل العراقيّ:  “الطاسة أحمى من الشوربة”.
7) ونتيجة هذا السعي: تحقيق مقولة مالك بن نبي من خلال وعد تقطعه الشخصيّتان المركزيّتان أمامنا بتثبيت المنارة في الوعي والعقل كخطوة قبليّة لتثبيتها على الأرض “ريثما تشرق في ربوعها شمسُ يومٍ جديد”.
لعلّ تشريح الرواية بمفاهيم الفقد والسعي، على النحو الذي تقدّم، يساعد في تقعيد قواعد القراءة والفهم، وهو بمثابة خريطة طريق للقراءة والتأويل على حدّ سواء. هكذا قرأت الرواية. هكذا فهمتها. وهذه على العموم هي الخريطة الجينيّة لهذه الرواية ولفنّ الرواية بالمطلق. . وهذا هو المبنى الثابت الذي يمنح الرواية هوية نوعية يجعلها جانرًا مستقلًا. وعلى هذا الأساس كتبت كتابي الأخير Heroizability: An Anthroposemiotic Theory of Literary Characters.
لا شكّ في أنّ الكاتب أحسن توظيف هذه العناصر في هيكلة الرواية وبنائها على نحو يجعلها رواية تقليديّة. وهذه العناصر السبعة، مركِّبات الفقد والسعي، تحتاج إلى أدوات ربط ولصق. وهنا أيضًا في هذه المسألة، مسألة الحبك، استطاعت الرواية أن تصل الحدث بالحدث وتشدّ الشخصيّة إلى الشخصيّة بأدوات كثيرة منها البعد الذاتي الصادق المقنع، والضمير الأول الذي يقرّب القارئ من السرد، والمشاعر الجيّاشة الدافقة في الحبّ والحنين والحزن والأمل والألم والرجاء… وهذه كلها بطبيعة الحال، وغيرها من الأدوات التي أشرت إليها في مقالي المفصّل، تجعل الرواية حركيّة دافقة دراميّة. وعلى العموم، يبدو لي أنّ الفصول الحقيقيّة المسحوبة من الذاتيّة أصدق من المتخيّلة أحيانًا مثل: “شهر عسل؟! شهر زتون وبصل!!” (169 – 180)، “عند الحدود نفق الحمار!” (181 – 190)، “العرب هربوا” (225 – 2323)، و”العرب هربوا مرّة أخرى!” (233 – 254). هذه من أجمل فصول الرواية، لأنّ فيها دَفقًا وصدقًا، ولأنّ الحدث فيها ينطق بنفسه عن نفسه بقوّة وصدق وإقناع. في هذه الفصول يصوّر الكاتب مأساة الشعب الفلسطينيّ كلّه من خلال قصّة أمّه وأبيه وعمّه، فيها يتّجه من الميكرو إلى الماكرو. في هذه الفصول كان انشغال محمّد هيبي بالحدث نفسه أكبر من انشغاله بالعبرة، فيها ترك الحدث ينطق بنفسه عن نفسه وهكذا ترك أثرًا في نفسي حتى دمعت عيني.
من هنا بالضبط من هذه الفصول الجميلة أنتقل للحديث عن مشكلتي العامّة مع الرواية، وهي في عنصر واحد بالأساس وهو في آليّات السعي. هنا تكثر الثرثرة والمونولوجات المطوّلة والمبالغات والاقتحامات البوليسيّة. وهي في الحقيقة آفةٌ عامّة، مرض طال أدبَنا الفلسطيني بصفة أو بأخرى في كلّ مراحل تطوّره. ومن مظاهر المبالغات مثلًا أن يرفض محمّد الأعفم فكرة الزواج بالمطلق، أو هو يرفضها بعيدًا عن المنارة (انظر ص 72). كان الأعفم أحد بطلي الرواية لا يفعل شيئًا إلا إذا كان موصولًا بالمنارة. لا يأكل الطعام ولا يشرب الماء إن لم يكن من المنارة ولا يحبّ إن لم تكن المرأة من المنارة وإن كانت فلا يطيب الحبّ معها إلا فوق تراب المنارة. بطبيعة الحال، نحن لا نشكّك للحظة بصدق مشاعر الكاتب تجاه المنارة، المشكلة في أنّ الكاتب يمدّ هذه المشاعر إلى أقصى حدّ ممكن حتى تتجاوز كلّ معقول فتفقد بالتالي قدرتها على الإقناع. ومن أمثلة الاقتحامات البوليسيّة التي ينفّذها الراوي في أحايين متقاربة في صفحة (212) حين يلعن الحكّام العرب ويسخر منهم بحدّة. وهذا في تقديري يصلح لمقالة ساخرة لا لرواية فنّيّة. موقفي واضح بطبيعة الحال من هؤلاء “الكعاكير”. لحاهم الله ولعنهم واحدًا واحدًا، وإذا كانوا يستحقّون اللعنة فقد ظلموا.
وفي المحصّلة الأخيرة، مشكلة الرواية مع هذه الاقتحامات في:
1) الكثرة. الوتيرة السريعة التي يظهر فيها القول السياسيّ في الرواية.
2) المبالغة. تجاوز كلّ حدّ معقول ومنطقيّ.
3) الموقع. وغالبًا ما تقطع الطريق أمام تدفّق الأحداث المتخيّلة الكافية في ذاتها لأن توصل القارئ إلى ما يسعى إليه الكاتب من قول آيديولوجي.
ما العمل يا أخي وأستاذي، الأدب نشاط حييّ، خجول، دبلوماسي، متملّص. ولا يصير الشعر شعرًا بالشعار حتى وإن قال صاحبه فليسقط الاحتلال ولتسقط الرجعيّة العربيّة ألف مرّة. عذرًا على حدّة هذه المكاشفة. تقول أمثالنا: كلّ مرض خبيث وله دواء نجس.

* نصّ المحاضرة التي ألقيت في المجلس الملّي الأرثوذوكسي الوطنيّ في حيفا بتاريخ 6/10/2016.
(بهذه المناسبة أشكر المحاميين الفاضلين فؤاد نقّارة وحسن عبّادي لما يبذلانه من جهد للنهوض بهذه النشاطات الثقافيّة الوطنيّة).

10/10/2016

By د. محمد هيبي

أستاذ اللغة العربية، كاتب وناقد أدبي. ولد في 5/3/1952 في قرية كابول، في الجليل الغربي، القريبة من "ميعار" المهجرة، مسقط رأس والده الشاعر الشعبي الفلسطيني، أحمد محمد هيبي (المعروف بالكشّوع أو أبو عصام الميعاري). هُدِمت ميعار وشُرّد أهلها في النكبة الفلسطينية عام 1948.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *